Ցույց են տրվում 1 համարից մինչև 2 համարի արդյունքները՝ ընդհանուր 2 հատից

Թեմա: Հայերէնի բարբառները հինգերորդ դարում

  1. #1
    . Tigris-ի ավատար
    Գրանցման ամսաթիվ
    16.10.2007
    Հասցե
    Սպաղանք
    Գրառումներ
    2,052
    Բլոգի գրառումներ
    7

    Լռելյայն արժեք Հայերէնի բարբառները հինգերորդ դարում

    ՀԱՅԵՐԷՆԻ ԲԱՐԲԱՌՆԵՐԸ ՀԻՆԳԵՐՈՐԴ ԴԱՐՈՒՄ

    Հայոց համաժողովրդական լեզուն, որը հայ գրերի ստեղծման շնորհիւ մեր թւականութեան հինգերորդ դարի սկիզբներից գրաւոր լեզու է դառնում, ինչպէս տեսանք, ունեցել է իր բարբառները, որոնք ուղեկցել են նրան իր գոյութեան առաջին իսկ օրերից սկսած: Այդ բարբառները գոյացել են ինչպէս հայ ցեղային լեզուի կազմաւորման ընթացքում, նոյնպէս եւ աւելի ուշ շրջանում՝ ընդհանուր լեզուից բաժանուելու միջոցով կամ հայոց լեզուին ձուլուած ազգակից եւ ոչ ազգակից լեզուների հիման վրայ: Հաւանական է նաեւ, որ բարբառային որոշ տարբերութիւններ ժառանգուել են հայերէնի հիմք-լեզուի բարբառային տարբերութիւններից: Ինչ ճանապարհով էլ առաջացած լինէին այդ բարբառները, յամենայն դէպս միշտ էլ գոյութիւն են ունեցել եւ, ինչպէս հինգերորդ դարում, նոյնպէս եւ նրանից առաջ ու յետոյ հայ ժողովրդի բոլոր հատուածները չեն խօսել միեւնոյն բարբառով կամ բարբառներ չունցող մի միասնական լեզուով:

    Հինգերորդ դարի հայ մատենագիրները, հասկանալի պատճառներով, խոյս են տալիս բարբառային ձեւեր գործածելուց եւ շատ աղոտ տեղեկութիւններ են հաղորդում բարբառների մասին. բայց հենց գրաբարի լեզուական բազմազան իրողութիւնները եւ հայ մատենագիրների այդ կցկտուր տեղեկութիւնները հիմք են տալիս խօսելու հինգերորդ դարի հայ բարբառների մասին: Միայն բարբառների առկայութեամբ պէտք է բացատրել գրաբարի հինգերորդ դարի առաջին կէսի եւ աւելի ուշ շրջանի լեզուական իրողութիւնների տարբերութիւնները, առանձին գրողների ոճական հնարանքներն ու լեզուական օրինաչափութիւնների խախտումները հինգերորդ դարում եւ աւելի ուշ շրջանի մեր գրականութեան մէջ եւայլն:
    Հինգերորդ դարի հայ մատենագիրներից Եզնիկն է, որ առաջին անգամ խօսում է «ստորնեայց» հայերէնի եւ իր գրած բարբառի այս բառի իմաստային առումների տարբերութեան մասին. «Ասի հրեշտակ ոգի,- գրում է նա,- այլ ոգի հարկաւոր՝ որ է հնազանդ եւ կամակատար. ասի եւ դեւ ոգի, այլ ոգի չար վասն անհնազանդութեանն եւ ապստամբութեանն. զոր թէպէտ եւ ի մեր լեզու՝ այս չար ասեմք, որպէս ի խտրանաց հարցն մերոց առաջնոց ըստ սովորութեան ի մեզ կարգելոյ, այլ գիտեմք՝ եթէ այսն հողմ է, եւ հողմն ոգի, ըստ յառաջագոյնն ասացելոյ: Քանզի յորժամ մեք ասեմք՝ թէ սիք շնչէ, ստորնեայք ասեն՝ այս շնչէ»1: Ինչպէս երեւում է մէջբերումից, Եզնիկը տարբերում է երկու բարբառ, որոնցից մեկը համարում է ստորին, հակադրելով այն իր գրած բարբառին, որը պէտք է ենթադրել, որ այդ շրջանում կոչւում էր վերին:

    Հինգերորդ դարի բարբառների գոյութեան վկայութիւնը կարող է լինել նաեւ Կորիւնի յիշատակութիւնը Մարաց կողմերում (Մասիս լերան հիւսիսարեւելեան կողմից սկսած, Արաքս գետի երկու կողմերը, Շարուրի դաշտից մինչեւ Նախիջեւան եւ այլն) Մաշտոցի կատարած աշխատանքի մասին. «Յայնժամ վաղվաղակի հրաման առեալ ի թագաւորէն՝ սկիզբն առնելոյ զխուժադուժ կողմանսն Մարաց, որք ոչ միայն վասն դիւական սատանայակիր բարուցն ճիւաղութեան, այլեւ վասն խեցբեկագոյն եւ խոշորագոյն լեզուին՝ դժուարամատոյցք էին»2:
    Կորիւնի այս վկայութիւնից այս վկայութիւնից պարզւում է, որ Վաղարշապատից ոչ շատ հեռու շրջաններում բնակած հայերը իրենց լեզուի եւ սովորութիւնների պատճառով դժուարամատոյց էին, որ նրանց լեզուն խեցբեկագոյն, այսինքն՝ կոշտ ու անմշակ էր եւ այլն:
    Մ. Խորենացին իր պատմութեան առաջին գրքի ԺԴ գլխում խօսելով Տիտանեան Պայապիս Քաղեայի դէմ Արամի վարած պատերազմի եւ յաղթութեան մասին՝ յայտնում է, որ Արամը նրան փախցնելով մի կղզի ասիական ծովում՝ թողնում է «զոմն Մշակ անուն յազգէ իւրմէ, եւ բեւր մի ի զօրաց ի վերայ աշխարհին եւ ինք դառնայ ի Հայս»:
    «Բայց հրաման տայ բնակչաց աշխարհին՝ ուսանել զխօսս եւ զլեզուս հայկական»3: Ինչպէս երեւում է մէջբերումից, Խորենացին տարբերում է «զխօսս և զլեզուս» հայկական, այսինքն՝ հայերէնը եւ իր բարբառները: Նա իր պատմութեան երրորդ գրքի մէջ նոյնպէս, երբ առիթ է ունենում խօսելու հայերէնի մասին, ասում է հայերէն լեզուներ. «Մատուցեալ առ արքայն քահանայի ուրումն՝ Հաբէլ անուն կոչեցեալ, խոստանայր հայկականացս լեզուաց առնել նշանագիրս» 4, ուրեմն ոչ թէ հայոց լեզուի, այլ հայոց լեզուների համար տառեր ստեղծել: Խորենացու այդ վկայութիւններից կարելի է եզրակացնել, որ նա ծանօթ է եղել հայերէն բարբառներին եւ այդ պատճառով էլ գործածել է հայերէն լեզուս եւ խօսս եզրերը: Եթէ հայերէնը բարբառներ չունենար Խորենացու ժամանակ, հազիւ թէ նա խօսէր այդ բարբառների ու լեզուների մասին:

    Հայերէնի բարբառների մասին աւելի որոշակի տեղեկութիւններ են տալիս համեմատաբար ուշ շրջանի հայ մատենագիրները եւ յատկապէս Դիոնիսիոս Թրակացու թարգմանիչը եւ թարգմանութեան մեկնիչները: Նրանք նկատի ունենալով Դիոնիսիոս Թրակացու քերականութեան բնագրում յիշատակուած յունարէն բարբառները եւ նրանցից բերուած օրինակները՝ աշխատել են դրանց մասին գաղափար տալ հայերէնի բարբառներից վերցուած օրինակներով: Դիոնիսիոս Թրակացու քերականութեան հայ թարգմանիչը յունարէն բնագրի «Յաղագս անուան» պարբերութեան Αίολέων բառի փոխարէն դրել է հայերէն Գորդայից անունը, որ ցոյց է տալիս, որ այդ ժամանակ հայերը զանազանում էին նաեւ Գորդայից բարբառը, որի մասին Դաւիթ փիլիսոփան իր մեկնութեան մէջ գրում է.
    «Եւ գաղափարք հայրանուանցն, որպէս թէ անուն որդւոյն զառաջին վանգն ի հաւրն անուանէ ունիցի. իբր ի Բաբայ՝ Բաբգէն եւ ի Սամայ՝ Սամեան, ըստ որում եւ Գորդայիցն գաղափար է, զի որպէս դոքա ծեքելով ի հոմանուն լեզուէ ի խօսս, նմանապէս եւ ի հոռոմին՝ Դովրացի իմն անուանեալ լեզու»: 5
    Ինչպէս երեւում է բերուած պարբերութեան վերջին մասից, Գորդայիցն նշւում է իբրեւ այնպիսի օրինակ, որը ցոյց է տալիս, որ դրանք ծռուելով միեւնոյն լեզուից՝ խօսս, այսինքն՝ բարբառների են վերածուել, ինչպէս յոյների մօտ Դովրացի կոչուած լեզուն: Այդ Գորդայ կամ Կորճայբարբառը ունեցել է իր հնչիւնական առանձնայատկութիւնները, որոնց մասին յիշատակւում է ինչպէս բուն քերականութեան թարգմանութեան, նոյնպէս եւ մեկնութիւնների մէջ. այդ առանձնայատկութիւններից մեկը եղել է Է-ի այ համարժէքը. քերականութեան հայ մեկնիչները բոլորն էլ նշել են, որ Մանէճ բառը այդ բարբառում արտասանուել է Մանայճ: Իսկ Անանուն մեկնիչը զանազանում է նաեւ բարբառների հնչիւնական այլ տարբերութիւններ. «Այլ էր իսկ ճշմարտապէս ի տեսակի խօսիցն, որպէս բազուկ, պազուկ, փազուկ»6 :
    Այս փաստերը աւելի ճշտւում եւ իմաստաւորւում են Ստեփանոս Սիւնեցու (VIII դար) վկայութիւններով. նա իր «Մեկնութիւն քերականին» աշխատութեան «Յաղագս քերականութեան» գլխում հանգամանալից տեղեկութիւններ է տալիս հայերէնի բարբառների մասին: Նա գրում է, որ իւրաքանչիւր լեզուի ստուգաբանութեան, այսինքն՝ արմատները գտնելու եւ ճիշտ խօսելու համար մեծ նշանակութիւն ունեն հարեւան ժողովուրդների լեզուների տուեալները, այդ պատճառով էլ անհրաժեշտ է նրանց իմացումը. «Արդ լեզուս ասէ, որ շուրջ զքեւ սահմանակից աշխարհք իցեն, գիտութիւն լեզուաց նոցա, վասն զի աւգտակարք են այս <ք> առ ստուգաբանութիւն»7 : Ուրեմն ըստ Սիւնեցու առանձին լեզուներ են կոչւում սահմանակից աշխարհների լեզուները, որոնց գիտենալը խիստ արժէքաւոր է համարում նա:

    Սակայն նա կարեւոր է համարում նաեւ լեզուի սեփական բարբառներին ծանօթ լինելը, որովհետեւ, նրա կարծիքով, այդ բարբառները նոյնպէս օգտակար են .«Եւ դարձեալ զքո լեզուիդ գիտելն զբովանդակզբառսն զեզերականս,- ասում է նա,- որպէս զԿորճայն եւ զՏայեցինեւ զԽութայիննեւզՉորրորդ-ՀայեցինեւզՍպերացին եւ զՍիւնին եւ զԱրցախայինն. այլ մի՛ միայն զմիջերկրեայսն եւ զոստանիկսն, վասն զի պիտանիք այսոքիք են ի տաղաչափութեան. այլեւ աւգտակարք ի պատմութիւնսն, զի մի՛ վրիպեսցի անընդել գոլով լեզուացն»8:
    Այս վկայութիւնից երեւում է, որ՝ ա) Սիւնեցին զբառս եզերական ասելով հասկանում է սեփական լեզուի՝ զքո լեզուիդ բարբառները, ճիւղաւորումները, որոնց իմացումը շատ կարեւոր է համարում, բ) տարբերում է միջերկրեայ եւ ոստանիկ բարբառները, գ) միայն ոստանիկ լեզուի գիտութիւնը բաւական չի համարում լեզուին լրիւ չափով տիրապետելու համար:
    Պրոֆ. Աճառեանը իր «Հայոց լեզուի պատմութիւն» աշխատութեան երկրորդ հատորում բերելով Սիւնեցու վերոյիշեալ վկայութիւնը, եզրակացնում է, որ Սիւնեցին խօսում է ո՛չ թէ հայերէնի բարբառների, այլ այդ ժամանակ Հայաստանում իբր թէ դեռեւս պահպանուած ազգային փոքրամասնութիւնների լեզուների մասին. «Յիշատակուած եօթ անունները, -ասում է նա,- ներկայացնում են ոչ թէ հայերէնի բարբառները, այլ Հայաստանում ապրող օտար մանր ազգութիւնների (արդի բառով փոքրամասնութեանց) լեզուները9:
    Իր այս տեսակէտը հաստատելու համար պրոֆ. Աճառեանը վկայակոչում է Ստրաբոնի եւ յոյն միւս պատսմագիրների այն հաղորդումները, որոնց համաձայն զանազան ցեղեր ձուլուել են հայերի մէջ: Ճիշտ է, որ Հերոդոտը, Ստրաբոնը եւ ուրիշներ գրել են, որ մեր թուարկութիւնից առաջ հայերը ընդարձակելով իրենց երկրի սահմանները՝ գրաւել են տարբեր ցեղերով բնակեցուած մի շարք շրջաններ, որոնց ազգաբնակչութիւնը, սակայն, մեր թուարկութիւնից մեկ-երկու դար առաջ ձուլուել էր հայերի մէջ եւ իւրացրել հայերէնը իբրեւ մայրենի լեզու, այսինքն՝ Ստրաբոնի խօսքերով ասած, այդ բոլոր ցեղերը, մեր թուարկութիւնից առաջ «միալեզու եղան»: Չի բացառւում, որ այդ ցեղերի լեզուները հայերէնին ձուլուելու ընթացքում առաջանային հայերէնի որոշ բարբառներ, որոնք պահպանուէին նաեւ մեր թուականութեան VIII դարում, բայց ոչ երբէք իբրեւ ինքուրոյն լեզուներ, ինչպէս կարծում է պրոֆ. Աճառեանը: Լեզուների տարբերութիւնը ցեղերի եւ ժողովուրդների տարբերութիւնների հիմնական յատկանիշներից մեկն է. եթէ Հայաստանի այդ շրջանների բնակիչները ունենային իբրեւ հայերէն չգիտակցուող լեզուներ կամ բարբառներ, նրանք անկասկած իրենց հայեր չէին համարի, մինչդեռ մեր պատմութեան տուեալները եւ ընդհանրապէս մեր պատմիչները որեւէ փաստ չէին տալիս այդ շրջաները օտար ժողովուրդներով բնակեցուած լինելու կամ նրանց ոչ հայկական լեզուների մասին:
    Պրոֆ. Աճառեանը յենուելով Սիւնեցու նոյն վկայութիւնների վրայ՝ կարծում է նաեւ, որ Հայաստանում խօսուած հայերէն բարբառները Սիւնեցին յիշատակում է միայն մի տառով՝ ս-ով. «Յոգնակիի այս ս վերջաւորութիւնն է, որ նա կցելով զՄիջերկրեայսն եւ զՈստանիկսն բառերի ծայրին՝ պարփակում է բոլոր հայերէն բարբառները»10: Սակայն որո՞նք են այդ բարբառները, այդ մասին պրոֆ. Աճառեանը ոչինչ չի ասում: Պրոֆ. Աճառեանի այդ պնդումը, մեր կարծիքով, հաւանական չէ. Սիւնեցուն պէտք է հասկանալ այնպէս, ինչպէս բնագիրն է. Սիւնեցին տարբերում է լեզու եւ բառ եզերական հասկացութիւնները («Արդ լեզուս ասէ, որ շուրջ զքեւ սահմանակից աշխարհք իցեն» եւ «Եւ զքո լեզուիդ զբառսն եզերականս»): Այդ տերմինները չի կարելի շփոթել միմեանց հետ:

    Սակայն, եթէ այդ բոլորը ճիշտ է, ինչո՞ւ Սիւնեցին ասում է զՄիջերկրեայսն եւ զՈստանիկսն, ինչո՞ւ այդ բառերը նա յոգնակի է գործածում: Այս հարցի պատասխանը տալիս է ինքը՝ Սիւնեցին. նա իր աշխատութեան մէջ խօսում է ընդհանրապէս լեզուի մասին, վճռում է արդի առումով լուրջ լեզուաբանական նշանակութիւն ունեցող հարցեր եւ իբրեւ օրինակ բերում հայերէնի բարբառները, ցոյց տալու, որ միայն միջերկրեայ եւ ոստանիկ բառերը նա գործածում է ընդհանրապէս բոլոր լեզուների համար, այդ պատճառով էլ գործածում է յոգնակի ձեւով եւ կողք կողքի է դնում դրանք, իբրեւ հոմանիշներ: Հաւանական չէ նաեւ պրոֆ. Աճառեանի այն պնդումը, թէ եզերականս բառի ս-ն դրուած է որովհետեւ «եզերական (– փոքրամասնութեանց) լեզուները 7 հատ են»11:Այդ ս-ն կապւում է բառս բառի եւ ոչ թէ դրանից յետոյ յիշատակուած բառերի հետ. այդ պատճառով էլ հեղինակը գրում է զբառսն եզերականս: Այդ կապակցութեան մէջ եզերականը բառ տերմինի որոշիչն է, որը համաձայնեցուած է որոշեալի հետ թուով եւ հոլովով ու ցոյց է տալիս ոչ թէ եօթ լեզուներ, այլ ընդհանրապէս եզերական բարբառներ, այսինքն՝ միջերկրեայ կամ ոստանիկ բարբառից տարբերուող բարբառներ եւ ոչ թէ առանձին լեզուներ: Այս բոլորից հետեւում է, որ մեր թուականութեան հինգերորդ դարում, առաւել եւս աւելի ուշ շրջանում, Սիւնեցու յիշատակած վայրերի բնակիչները չէին կարող ունենալ տարբեր լեզուներ. նրանց լեզուն ընդհանրապէս հայերէն էր, նրանց լեզուի մէջ եղած տարբերութիւնները բարբառային տարբերութիւններ էին: Ի դէպ, այդ կարծիքին է եղել նաեւ Աճառեանը իր յիշեալ աշխատութեան առաջին հատորում. «Հայաստանի հողի վրայ բնակում էին, բացի խալդիներից՝ 18 զանազան բնիկ ժողովուրդներ, իւրաքանչիւրը իր առանձին ու սեփական լեզուով: Այդ բոլոր ազգերը կամաց-կամաց ձուլուեցան հայոցմ էջ եւ հայերէն լեզուն ընդհանուր դարձաւ Հայաստանի ամէն կողմը»12: Այնուհետեւ նա ճիշտ կերպով նշում է, որ այդ ցեղերը հայանալու եւ հայախօս դառնալու ժամանակ պահեցին իրենց բնիկ լեզուից որոշ հետքեր. «Որոշ բառեր, յատկապէս տեղական նշանակութիւն ունեցող բառերից, ինչպէս բոյսերի անուններն են եւ այլն, մտան հայերէն լեզուի մէջ՝ կամ իբրեւ տեղական բարբառային ձեւեր եւ կամ նոյնիսկ կարողացան տարածուել ընդհանուր հայերէնի մէջ»13: Աճառեանի այս տեսակէտը խիստ կերպով տարբերւում է իր գրքի երկրորդ հատորում արտայայտուած կարծիքից. այնտեղ ԱՃառեանը խօսում է հայերէնի բարբառային տարբերութիւնների եւ ոչ թէ առանձին լեզուների մասին:
    (Շարունակելի)
    Սերոբ Ղազարեան
    «ՀԱՅՈՑ ԼԵԶՈՒԻ ՀԱՄԱՌՕՏ ՊԱՏՄՈՒԹԻՒՆ»
    Երեւան - 2006
    1 Եզնկայ վարդապետի Կողբացւոյ Եղծ աղանդոց, Թիֆլիս, 1914, էջ 64 – 65: Ստորնեայք բառը բնագրում սխալմամբ տպուած է ասորնեայք:
    2 Կորիւն, Վարք Մաշտոցի, էջ 54:
    3 Մ. Խորենացի, Պատմութիւն հայոց, Թիֆլիս, 1913, էջ 50:
    4 Նոյն տեղում՝ էջ 333:
    5 Նիկողայոս Ադոնց, Дионисий Фракийский и арм. толкователи, стр. 104 – 105.
    6 Նոյն տեղում, էջ 149
    7 Նոյն տեղը, էջ 187:
    8 Նոյն տեսը:
    9 Հ. Աճառեան, Հայոց լեզուի պատմութիւն, հ. II, էջ 128-129:
    10 Նոյն տեղը, էջ 129:
    11 Նոյն տեղը:
    12 Հ. Աճառեան, Հայոց լեզուի պատմութիւն, հ. 1, էջ 203:
    13 Նոյն տեղը, էջ 204:
    Զգացնել տուր թշնամիիդ, որ ամէն վարկեան պատրաստ ես պատերազմելու եւ նա կը հրաժարւի զինու ուժով քեզ անհանգստացնելու մտքից:

  2. #2
    . Tigris-ի ավատար
    Գրանցման ամսաթիվ
    16.10.2007
    Հասցե
    Սպաղանք
    Գրառումներ
    2,052
    Բլոգի գրառումներ
    7

    Լռելյայն արժեք Հայերէնի բարբառները հինգերորդ դարում (2)

    Հայ ժողովրդի կազմաւորան գործընթացը շատ բարդ է եղել եւ ընթացել է զիգզագներով: Հայ ժողովուրդը շատ թելերով կապւում է նախահայկական ցեղերի հետ, որոնց մի մասը անկասկած ունեցել է հայերէնին ցեղակից լեզուներ, իսկ մի մասը՝ միանգամայն տարբեր համակարգի լեզուներ: Հայ ժողովրդի կազմաւորման ընթացքում այդ լեզուները փոխադարձաբար ներգործել են միմեանց վրայ եւ անընդհատ խաչաւորուել, սակայն յաղթանակել է հնդեւրոպական համակարգ ունեցող հայերէնը եւ հարստացել իր մէջ ձուլուած ցեղակից ու ոչ ցեղակից լեզուների հաշուին, միշտ պահպանելով իր ինքնուրոյնութիւնը: Երբ աւարտել է հայ ժողովուրդի կազմաւորումը եւ հայերին ձուլուած տարբեր ցեղերը ընդունել են այդ լեզուն իբրեւ իրենց սեփական լեզուն ու մոռացել իրենց հին բարբառի կամ լեզուի առանձնայատկութիւնները: Այդ լեզուներից մի քանիսը հայերէնի առանձին բարբառների առաջացման առիթ են հանդիսացել, բայց երբէք չեն շարունակել իրենց գոյութիւնը իբրեւ առանձին լեզուներ: Այդ պատճառով էլ նրանք չէին կարող մեր թուականութեան VIII դարում հանդէս գալ իբրեւ փոքրամասնութիւնների լեզու:
    Այսպիսով, պատմական տուեալները ցոյց են տալիս, որ հայերէնը ինչպէս հինգերորդ դարում, նոյնպէս եւ դրանից առաջ ու յետոյ ունեցել է իր բարբառները, որոնք իբրեւ նրա ճիւղաւորումներ, ենթարկուել են նրան, թէեւ ունեցել են նաեւ իրենց առանձնայատկութիւնները:
    Հայերէնի բարբառների եւ համաժողովրդական լեզուի ընդհանրութիւնները դրսեւորուել են լեզուական բոլոր տարրերի մէջ: Ամէնից առաջ ընդհանուր են եղել նրանց հիմնական բառապաշարը եւ քերականութիւնը՝ իր ընդհանուր դրսեւորումներով: Նրանց զանազանութիւնները դրսեւորուել են հնչիւնական որոշ տարբերութիւններով, բառային կազմի մէջ մտած առանձին բառերով եւ քերականութեան առանձին ձեւերի գործածութեամբ: Ուրեմն լեզուի բարբառը օտար չէ, լեզուի ճիւղաւորումն է, որը աճում ու զարգանում է ընդհանրապէս ընդհանուր հիմունքներով, որոնցով զարգանում է ընդհանրապէս լեզուն: Սակայն դրան զուգընթաց, բարբառը, նրա զարգացման համար ստեղծուած նպաստաւոր պայմաններում, կարող է գրաւոր լեզուի աստիճանի բարձրանալ կամ գրական լեզուի կազմաւորման հիմքում դրուել: Նա կարող է նաեւ ձուլուել ընդհանուր համաժողովրդական լեզուին: Այդ բոլոր դէպքերում մեծ դեր են կատարում լեզուն կրող ժողովրդի տնտեսական եւ հասարակական կեանքում կատարած փոփոխութիւնները եւ հասարակութեան զարգացման պայմանները:
    Հայերէնի բարբառների պահպանման եւ նոյնիսկ նրանց տարբերութիւնների խորացման համար հին եւ միջին դարերում միշտ էլ նպաստաւոր պայմաններ են եղել: Այդ պատճառով էլ չի եղել որեւէ շրջան, որ համաժողովրդական հայերէնը չունենար իր բարբառները:
    Բարբառային առանձնայատկութիւնները, ինչպէս նշուեց վերեւում, երեւում են լեզուի հնչիւնային ատաղձի, բառապաշարի, քերականութեան եւ այլ երեւոյթների մէջ: Հինգերրորդ դարի հայ մատենագիրները աշխատել են որքան հնարաւոր է անաղարտ դրութեամբ ներկայացնել գրաւոր հայերէնի նորմաները: Նրանք որոշակիօրէն պայքարել են բարբառային ձեւերի օգտագործման դէմ, այդ պատճառով էլ շատ քիչ փաստեր են տուել ժամանակի հայոց բարբառների մասին: Սակայն չնայած դրան՝ անհնարին է եղել խուսափել բարբառային առանձին ձեւեր կամ բառեր գործածելուց: Բարբառի առանձնայատկութիւնները աւելի ուժեղ դրսեւորուել են հինգերորդ դարի հայ մատենագիրների ոճի մէջ, որը հիմք է տուել շատ բանասէրների նրանց գործերը բաժանելու դասերի կամ դպրոցների: Այդ դասերն են՝ ա) Եզնիկեան, որի մէջ մտած գործերը, բացի Եզնիկի «Եղծ աղանդոց»-ից, թարգմանութիւններ են եւ գլխաւորապէս աստուածաբանական բովանդակութիւն ունեցող. բ) Եփրեմեան, որն ընդգրկում է տասնմեկ գործ, որոնք բոլորն էլ թարգմանուած են ասորերէնից. գ) Կիւրեղեան, դարձեալ այնպիսի գործեր, որոնք թարգմանուած են յունարէնից եւ ասորերէնից. դ) Ագաթանգեղեան, որի մէջ մտնում են գլխաւորապէս ինքնուրոյն գործեր: Յիշեալ դասերի մէջ մտած բոլոր գործերն էլ գրուել կամ թարգմանուել են հինգերորդ դարի առաջին կէսին, Մ. Մաշտոցի, Ս. Պարթեւի եւ նրանց աւագ աշակերտների ձեռքով: Աւելի ուշ շրջանի գործերը մեծ տարբերութիւններ են տալիս: Յամենայն դէպս նոյնիսկ այդ գործերում նկատւում են ոճական որոշ տարբերութիւններ, որոնք կապուած են բարբառային առանձնայատկութիւնների հետ: Այսպէս, օրինակ՝ Ագաթանգեղեան դասի հեղինակները գործածում են այնպիսի բառեր ու բառակապակցութիւններ, որոնք համարեա թէ չեն հանդիպում միւս դասերի գործերում: Այդ բառերից կարելի է նշել՝ շատ, թանձրախառն, նուագ, աւագանի, կանանի, ամեն, ի դուրս, ամենափրկիչ, արուեստախօսել, միահաղոյն, միասնական, ձեռնադրել, կուսաստան, առիւծաբար, մենակռիւ, տեղապահ, երկնաչու, ոյժ, մեծաւ լրջմտութեամբ եւ այլն. այս դասի հեղինակները «որում կոչէին, որում անուն կոչէր» բառակապակցութիւնների փոխարէն սիրում են գործածել «որոյ անունն ճանաչէր», «կողմանս կողմանս»-ի փոխարէն «կոյսս կոյսս», իբրեւ մակբայից յետոյ դնել անցեալ դերբայը, ինչպէս՝ «իբրեւ լուեալ, իբրեւ կարգեալ, իբրեւ հայեցեալ, իբրեւ տեսեալ» փոխանակ՝ «իբրեւ լուաւ, իբրեւ ետես, իբրեւ կարգեաց» եւ այլն, գործածել անի յոգնակի մասնիկով կազմուած բառեր, ինչպէս՝ գլխանի, ազատանի, աւագանի, կանանի, ընկերանի եւ այլն:
    Այս փաստերը շատ քիչ կլինէին բարբառների գոյութիւնը հաստատելու համար, եթէ դրանց չաւելանային նաեւ լեզուական այլ իրողութիւններ: Արդէն ասել ենք, որ Եզնիկը զանազանում է վերին եւ ստորին բարբառներ՝ միեւնոյն հասկացութեան համար տարբեր բառեր նշելով: Հինգերորդ դարի առաջին կէսի գրողների գործերում չեն հանդիպում հայերէն շատ գործածական բառեր, ինչպէս՝ փարթամ, փեթակ, սաղարթ, արփի, տռփանք, գեղջուկ, տրոհել, ողջունել, աղօթել, հրճուել եւ այլն: Այդ բառերի զգալի մասը այժմ էլ գործածւում է մեր բարբառներում:
    Պրոֆ. Աճառեանը իր «Հայոց լեզուի պատմութիւն» աշխատութեան մէջ նշում է հայերէն մի շարք բառեր, «որոնք սովորական էին այս կամ այն բարբառում, բայց կենտրոնական բարբառում չկային, հետեւաբար չէին մտել Ե դարից մեզ աւանդուած գրականութեան մէջ»1: Այդպիսի բառերից նա յիշատակում է անծեղ եւ կաչաղակ, խլուրդ եւ ամբեւտ, երկուորի, երկուորեակ եւ ջամուկ, դրացի եւ հարեւան բառերը, որոնց մի մասը գործածւում է մեկ, իսկ միւսը՝ այլ բարբառներում: Այսպէս, օրինակ՝ խլուրդ բառը ասորական փոխառութիւն է եւ գործածուել է հարաւային բարբառներում՝ շատ հին ժամանակներից սկսած, իսկ ամբեւտը՝ հիւսիսային բարբառներում. հինգերորդ դարում գործածական դրացի բառը տարածուած է արեւմտեան, իսկ հարեւանը՝ արեւելեան բարբառներում եւ այլն: Վերոյիշեալ բառերից կաչաղակ, հարեւան, խլուրդ բառերը հնագոյն փոխառութիւներ են, որոնք մտել են հայերէնի բարբառների մէջ հինգերորդ դարից շատ ու շատ առաջ:
    Գրաբարի քերականութեան տուեալները նոյնպէս որոշ կռուաններ են տալիս խօսելու հինգերորդ դարի բարբառների գոյութեան մասին: Իւրաքանչիւր մշակուած լեզու, եթէ բարբառային իրողութիւններ չունի իր քերականութեան մէջ, սովորաբար միատարր է լինում: Գրաբարը ժամանակի մշակուած եւ յղկուած լեզուներից մեկն է եղել, բայց եւ այնպէս նա ունի հոլովման ու խոնարհման բազմաթիւ զուգահեռ ձեւեր, որոնք կարող են նաեւ բարբառների գոյութեամբ ու ազդեցութեամբ բացատրուել. այսպէս, օրինակ ո եւ ու հոլովիչներով հոլովւում են արջ, երինջ, ուլ, կաքաւ, ագռաւ, եւ այլն, ո եւ ի հոլովիչներով՝ լուսին, աման, թոյն եւ այլ բառեր: Գրաբառում օրինաչափ երեւոյթ են ի-ա եւ ո-ա խառն հոլովումները, որոնց առկայութիւնը նոյնպէս կարելի է բացատրել միայն տարբեր բարբառների փոխադարձ ներթափանցմամբ:
    Զուգահեռ ձեւեր կան նաեւ բայերում, օրինակ՝ բնակիմ-բնակեմ, ջեռանիմ-ջեռնում, ընթանալ-ընթացիր-ընթաց-ընթա, իմանալ-իմացիր-իմաց, մոռանալ-մոռացիր-մոռա, լուուցանել-լսեցուցանել, ոռոգել-ոռոգանել, սպանել-սպանանել, տարածել-տարածանել, երկրպագել-երկրպագանել եւ այլն:
    Բարբառների բնորոշ յատկանիշներից մեկը նրանց միջեւ եղած հնչիւնական տարբերութիւններն են: Բարբառների հնչիւնական այդ զանազանութիւնների մասին տեղեկութիւններ է տալիս Անանուն մեկնիչը. նա պատմելով բանաստեղծութեան յօրինման մասին՝ յայտնում է, որ տաղաչափները յաճախ լծորդներով էին յօրինում բանաստեղծութիւնը, «Այլ էր իսկ ճշմարտապէս ի տեսակի խաւսիցն, որպէս բազուկ, պազուկ, փազուկ»2, բայց իսկապէս բարբառներում էլ կան այդպիսիներ, ինչպէս՝ բազուկ, պազուկ, փազուկ: Այս վկայութիւնից պարզւում է, որ հայերէնի որոշ բարբառներում ձայնեղ հնչիւնները խլանում կամ խուլ շնչեղ էին դառնում այդ շրջանում: Հնչիւնական այդ կանոնը դրսեւորուել է նաեւ Դիոնիսիոս Թրակացու քերականութեան միւս մեկնիչների գործերում. այսպէս, օրինակ՝ քերականութեան թարգմանութեան մէջ յունարէն άπόστροφος բառը թարգմանուած է ապաթարց ձեւով, իսկ Սիւնեցին այդ բառը գրում է ապադարձ. հայերէն բաղ բառից կազմուած փաղ, ընդ նախդիրից՝ ենթ նախածանցները եւ այլն:
    Վերեւ շարադրուածից կարելի է եզրակացնել, որ՝
    ա) Հինգերորդ դարում եղել են հայերէնի մի շարք բարբառներ, որոնց մի մասը կոչուել է արեւելեան, իսկ միւսը՝ արեւմտեան, կամ վերին եւ ստորին բարբառներ:
    բ) Այդ բարբառները ունեցել են իրենց քերականական կառուցուածքը եւ հիմնական բառապաշարը եւ սպասարկել են հայ ժողովուրդի միմեանցից տարածքայնապէս սահմանազատուած հատուածներին՝ իբրեւ նրանց հաղորդակցութեան հիմնական միջոցը: Այդ բարբառների մի մասը համեմատաբար աւելի մօտ է եղել ընդհանուր համաժողովրդական գրաւոր լեզուին, իսկ միւս մասը բաւականաչափ հեռու: Բայց նրանցից եւ ոչ մեկը ժամանակակից բարբառների հետ չի կարելի նոյնացնել:
    գ) Հայ մատենագիրների յիշատակած «բառս եզերականս» եզրով ակնարկուել են հայերէնի բարբառներ եւ ոչ թէ օտար լեզուներ. հետեւաբար, Սիւնեցու յիշատակած Կորճայից, Տայոց, Խութի, Չորրորդ Հայոց, Սպերի, Սիւնեաց եւ Արցախի բնակչութեան խօսուածքները ոչ թէ օտար լեզուներ էին, այլ հայերէնի բարբառներ: Այդ բարբառների մի մասը գոյացել էր հինգերորդ դարից շատ առաջ՝ հայ ժողովրդական լեզուի գործածութեան շրջանակների լայնացման եւ նրա մէջ տարբեր լեզուների ձուլման ընթացքում: Այսպէս կոչուած այդ օտար ցեղերի ու նրանց լեզուների հայացման ընթացքը հիմնականում աւարտել էր նախքան մեր թուարկութեան երկրորդ-առաջին դարերում:
    դ) Սիւնեցու յիշատակած բարբառներից բացի, Հայաստանում իհարկէ եղել են նաեւ այլ բարբառներ, որոնք չեն յիշատակուել այդ շրջանի մատենագիրների երկերում, որովհետեւ նրանցից եւ ոչ մեկը նպատակ չի ունեցել գրելու հայերէնի պատմութիւնը: Այդ բարբառները նշուած են իբրեւ օրինակներ եւ հասկանալի պատճառով չէին կարող ներկայացնել բոլոր հայ բարբառները:
    Հայ մատենագիրների երկերի լեզուի եւ ոճի մանրազնին ուսումնասիրութիւնները թերեւս յայտնաբերեն հայերէնի շատ բարբառներ եւ ցոյց տան նրանց առանձնայատկութիւնները, որոնց զգալի մասը ներթափանցել է միջնադարեան հայ գրականութեան մէջ եւ լեզուական նոր երեւոյթների առաջացման հիմք է տուել:
    (վերջ)
    Սերոբ Ղազարեան
    «ՀԱՅՈՑ ԼԵԶՈՒԻ ՀԱՄԱՌՕՏ ՊԱՏՄՈՒԹԻՒՆ»
    Երեւան – 2006
    1 Հ. Աճառեան, Հայոց լեզուի պատմութիւն, հ. II, էջ 136:
    2 Ադոնց, Дионисий фракийский и арм. Толкователи, стр., էջ 140:
    Զգացնել տուր թշնամիիդ, որ ամէն վարկեան պատրաստ ես պատերազմելու եւ նա կը հրաժարւի զինու ուժով քեզ անհանգստացնելու մտքից:

  3. Շնորհակալություն Tigris-ին այս գրառման համար:

    Philosopher (14.04.2011)

Թեմայի մասին

Այս թեման նայող անդամներ

Այս պահին թեմայում են 1 հոգի. (0 անդամ և 1 հյուր)

Համանման թեմաներ

  1. Գրառումներ: 8
    Վերջինը: 03.06.2010, 19:41
  2. Տեքստ. Հռովմէական ազդեցութիւնը Հայերէնի վրայ
    Հեղինակ՝ Tigris, բաժին` Գիտություն
    Գրառումներ: 0
    Վերջինը: 12.02.2009, 00:20

Ձեր իրավունքները բաժնում

  • Դուք չեք կարող նոր թեմաներ ստեղծել
  • Դուք չեք կարող պատասխանել
  • Դուք չեք կարող կցորդներ տեղադրել
  • Դուք չեք կարող խմբագրել ձեր գրառումները
  •